【经十有二年春,薛伯定卒。

夏,葬薛襄公。

叔孙州仇帅师堕郈。

卫公孟彄帅师伐曹。

季孙斯、仲孙何忌帅师堕费。

秋,大雩。

冬十月癸亥,公会齐侯盟于黄。

十有一月丙寅朔,日有食之。

公至自黄。

十有二月,公围成。

公至自侯成。

传十二年夏,卫公孟彄伐曹,克郊。

还,滑罗殿。

未出,不退于列。

其御曰:“殿而在列,其为无勇乎?”

罗曰:“与其素厉,宁为无勇。”

仲由为季氏宰,将堕三都,于是叔孙氏堕郈。

季氏将堕费,公山不狃、叔孙辄帅费人以袭鲁。

公与三子入于季氏之宫,登武子之台。

费人攻之,弗克。

入及公侧。

仲尼命申句须、乐颀下,伐之,费人北。

国人追之,败诸姑蔑。

二子奔齐,遂堕费。

将堕成,公敛处父谓孟孙:“堕成,齐人必至于北门。

且成,孟氏之保障也,无成,是无孟氏也。

子伪不知,我将不堕。”

冬十二月,公围成,弗克。

译文

十二年夏季,卫国的公孟彄领兵攻打曹国,攻下郊地。

军队回国,滑罗走在最后。

没有离开曹国,滑罗并不从队伍里退到最后。

他的御者说:“殿后而待在队列里,恐怕是缺乏勇气吧!”

滑罗说:“与其空有勇猛之名,宁可让人说我没有勇气。”

仲由做季氏的家臣之长,准备毁掉三都,因此叔孙氏毁掉了郈邑。

季氏准备毁掉费邑,公山不狃、叔孙辄率领费邑人袭击鲁国国都。

鲁定公和季孙等三个人躲进季氏的宫室,登上武子之台。

费邑人进攻,没有攻下。

费邑人已经攻到了定公的附近。

孔子命令申句须、乐颀下台反击,费邑人战败。

国内的人们追上去,在姑蔑打败了他们。

公山不狃、叔孙辄逃亡齐国,于是就毁掉了费邑。

将要毁掉成邑,公敛处父对孟孙说:“毁掉成邑,齐国人必定可以直抵国境北门。

而且成邑是孟氏的保障,没有成邑,这就是没有孟氏。

您假装不知道,我不准备毁掉。”

冬季,十二月,定公领兵包围成邑,没有攻下。

本章未完,点击下一页继续阅读