孟尝君在薛,荆人攻之。

淳于髡为齐使于荆,还反过薛。

而孟尝令人体貌而亲郊迎之。

谓淳于髡曰:“荆人攻薛,夫子弗忧,文无以复侍矣。”

淳于髡曰:“敬闻命。”

至于齐,毕报。

王曰:“何见于荆?”

对曰:“荆甚固,而薛亦不量其力。”

王曰:“何谓也?”

对曰:“薛不量其力,而为先王立清庙。

荆固而攻之,清庙必危。

故曰薛不量力,而荆亦甚固。”

齐王和其颜色曰:“嘻!

先君之庙在焉!”

疾兴兵救之。

颠蹶之请,望拜之谒,虽得则薄矣。

善说者,陈其势,言其方,人之急也,若自在隘窘之中,岂用强力哉!

译文

孟尝君住在薛地,楚人攻打薛地。

淳于髡为齐国出使到楚国,回来时经过薛地。

孟尝君让人准备大礼并亲自到郊外去迎接他。

孟尝君对淳于凳说:“楚国人进攻薛地,先生不要忧虑,只是我以后不能再伺候您了。”

淳于髡说:“恭敬地听到您的命令了。”

淳予髡回到齐国,汇报完毕。

齐闵王说:“在楚国见到什么了?”

淳子髡回答说:“楚国人非常顽固,然而薛地人也太不自量力。”

齐闵王说:“你说的是什么意思?”

淳于髡回答说:“薛人不自量力,而为先玉立宗庙。

楚国人顽固而要攻打薛地,宗庙一定危险。

所以说薛人不量力而行,楚国人也太顽固。”

齐闵王脸色和蔼地说:“啊?先君的宗庙在那里呀!”

齐闵王急速发兵去援助薛地。

如果孟尝君惊慌地跑去求救,仰望参拜去乞援,即使得到那也是很微薄的。

善于游说的人,陈述形势,谈论方略,别人听了也会着急,就像自己在困境中一样,哪里用得着使用很大的力量去求援呢!

本章未完,点击下一页继续阅读